R&L 間違えると...

最近の私の中での大ヒットです。

f0155318_12342390.jpg


River Sideを間違えて、Liver Side。肝臓サイドのラブホテル。笑x1000000 どんなお客さんがはいるのだろう?(って興味ないけど。)


このサイト、私が時々ストレス発散に大笑いをするために訪れるのですが。

日本では、間違った英語、特にLとRをメチャクチャに使っているようです。あと1ヶ月で日本に帰りますが、こんな看板などを見つけられると面白いだろうな、と今からかなり楽しみです。


あとこれもかなり笑えました。
f0155318_12501970.jpg


まず、この英語、メチャクチャすぎて少し悲しくなります。笑 でも、なんとなく訳すると、
"エレベーターの中に飛び乗らないでください。もしそうしたら、とまってしまいます。そして、あなたは刑務所に閉じ込められないといけません。” 上の日本語と意味があまりにも違いすぎて笑えます。

日本という国はエレベーターに飛び乗るだけで、刑務所に閉じ込められるのだろうか?と思った外国人は果たして何人いたでしょうか。。。


実は、私にも最近面白い話がありました。私の日本人の上司が私の仕事内容を英語で書いてくれた中に:

Handle dairy tasks とありました。彼はDailyと書きたかったのでしょう。Dairy(=乳製品の、牛乳の、といった意味)と書いてしまったため、私の仕事内容は、『乳搾りをこなす事』となっていました。一応、銀行員なんですがね。笑 あ、あの~いつお乳を搾ればいいですか?と私は思わず聞いちゃいました。

LとRの違い、小さいようで大きいですね。
[PR]

by ayanewyork | 2008-02-26 13:15 | ひとりごと&未分類

『マッピー』用ボーダー

<< レンガの横に レストラン開拓 >>